本页主题: 【公告+挖人】《もしも明日が晴れならば》汉化正式启动 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

悠羁
【女鬼镇魂塚】之主
级别: 回风一年生


精华: 0
发帖: 81
光玉: 2 颗
回风币: 204 MMW$
团子: 0 只
梦の羽: 0 根
在线时间:47(小时)
注册时间:2006-04-12
最后登录:2009-02-11

 【公告+挖人】《もしも明日が晴れならば》汉化正式启动

管理提醒: (恒の风)
本帖被 恒の风 执行锁定操作(2007-12-25)
因为被挖坟了。。。 (2007-12-25 17:49)



女鬼挖坑工程正式启动,现公开招募以下人员


程序(破解)
对分析游戏的加密方式有心得,懂得一些常见的加密算法

翻译
在字典或其他工具的帮助下将大意用中文表达出来即可,2级以上及有翻译经验着大欢迎

美工
PS强劲,有高超的改图能力


有意参与者请在此跟贴,注明自己的特长和参与项目,合适者我会与之联络。此贴长期有效。
爱推倒,爱明穗
顶端 Posted: 2006-04-22 21:06 | [楼 主]
风雨一身轻
级别: 回风新生


精华: 0
发帖: 1
光玉: 1 颗
回风币: 1 MMW$
团子: 0 只
梦の羽: 0 根
在线时间:0(小时)
注册时间:2006-05-16
最后登录:2006-05-25

 

大汗,突然发现一个一直没发现的问题……为什么是『假如明日天放晴』,我觉得用『假如明天放晴』(或『假如明日放晴』)还要好些……

『假如明日天放晴』正常人都会在中间停顿一下变成『假如明日   天放晴』这样吧?我觉得一个游戏名字或者一个小说标题或者电影名称之类都不应该中间有停顿,不然的话念出口的时候感觉不够流畅。至少就中文来说,名字应该以能连贯为好!像“仙剑奇侠传”“风色幻想”“秋之回忆”“”“阳光灿烂的日子里”“计算机常用算法”……都是在中间没有停顿的(反正感觉很少见到这种名字中间要停顿的名字- -!)……而且感觉『假如明日   天放晴』语义断成了两节……唯一可以从中间断开的标题应该是类似这种:“真·千仞斩”“天山飞雪·冯忘记”“奥意·无双”……但这样加 · 显然不适合放晴……所以……
感觉『假如明天放晴』要好很多……

PS..我第一眼就把标题看成『假如明天放晴』了……过了这么久的今天再看的时候才突然发现,为什么标题和平时的感觉不对…………
```````
顶端 Posted: 2006-05-21 11:13 | 1 楼
帖子浏览记录 版块浏览记录
回忆之风 » Gal文化交流社